福野泰介の一日一創 - create every day

Live of NHK WORLD 'NEWSROOM TOKYO' 大安禅寺の生出演で話した鯖江モデル(日本語対訳)

2018/01/19
#sabae #opendata #maker #movie #doc #english 

NHK WORLD "NEWSROOM TOKYO" 生中継 from 大安禅寺!

福井、鯖江の紹介コーナーの後、ITのまち鯖江について英語インタビュー。


外には大きな中継車!


too funkyで、幻となった鯖江メガネ neoplug、IchigoJam x OLED エディション


番組内にはneoplug開発のBOSTON CLUB 小松原社長と共に登場!


ありがとうございました!中山さんカティーキャットさん(@DoitCosplaygirl)と!

世界中に放送された NHK WORLD NEWSROOM、NHK WORLDで録画も見られます。
Fukui: craftsmanship and beyond - NEWSROOM TOKYO - TV - NHK WORLD - English

Q: Why has Sabae been so successful in embracing new technology? What’s the key to its success?
なぜ鯖江市は新しい技術の取り組みがうまくいっている?

First of all, it is the mayor's decision to turn Sabae into an open-data city.
第一に市長の判断が鯖江をオープンデータシティに変えました。
Sabae is the first city in Japan to have done this.
鯖江市は日本初のオープンデータシティ。
And it's important to emphasize that citizens backed up this decision.
そして市民がそれをバックアップをしていることが重要です。
The city has many CEOs. People in Sabae are eager to revive their community.
鯖江市には社長がたくさん。鯖江の人々はまちの活性化にとても熱心です。
The number of shops is falling. Young people are moving elsewhere to find better jobs. Most of them don't return.
お店が減り、若い人は職を求めてよそへ行ってしまって戻ってこない。
Residents want to stop this.
市民はそんな流れを断ち切ろうとしています。
A citizens group started classes to make children and adults more familiar with programming.
市民の力で子供とシニア向けのプログラミング教室が始まりました。
And this spring, the city will launch programming clubs in all 15 elementary and junior high schools.
そしてこの春、鯖江市は市内のすべての小中学校15校でのプログラミングクラブ活動スタートさせます。
We believe all this could lead to the development of new apps using open-data.
これらすべてがオープンデータを使った新しいアプリケーションの実現へとつながります。

Q: What's the goal of the Sabae city?
鯖江市のゴールは?

Sabae is trying to create a model that will make everything revolve around information technology.
ITを活用し、すべてを進化させる鯖江モデルを創ろうとしています。
Our goal is to involve all residents and all local businesses in the management of their city.
私達のゴールはすべての市民、すべての地域企業が市の運営に関わることです。(市民主役)
...and to inject technology into traditional craftsmanship to revive local industry.
伝統的な産業にもITを融合させ地域経済の活性化を実現します。
70-thousand people live in our city, which is a good size to innovate.
鯖江市の人口は約7万人、イノベーションにちょうどいいサイズです。
People communicate with each other... no matter what their job is.
業種業界に関係なく、みんなで話し合えます。
With IT, every single citizen should be able to develop new ideas to improve the community and participate in decision-making.
ITを使えば、すべての市民がまちの意思決定、まちをよくするアイデアづくりに参加できます。
And eventually, this will lead the city to grow.
全員参加こそ、まちを成長させる最終型です。
Also, we hope to attract investment from Japan and abroad... and encourage people to live in Sabae.
国内はもちろん海外からの進出、移住も大歓迎です!

links
- Fukui: craftsmanship and beyond - NEWSROOM TOKYO - TV - NHK WORLD - English
- NEWSROOM TOKYO - TV - NHK WORLD - English
- 普通の眼鏡をスマートグラス化、スライド式着脱機構「neoplug」。鯖江ブランドを世界規格へ - Engadget 日本版
- データシティ鯖江ポータルサイト | Data City Sabae

Tweet
クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
この作品は「Creative Commons — CC BY 4.0」の下に提供されています。
CC BY 福野泰介 - Taisuke Fukuno / @taisukef / アイコン画像 / プロフィール画像